ocasionar

ocasionar
v.
to cause.
El ácido úrico causa la gota Uric acid causes gout.
* * *
ocasionar
verbo transitivo
1 (causar) to cause, bring about
* * *
verb
to cause
* * *
VT to cause

lamento ocasionarle tantas molestias — I'm sorry to cause you o to be so much trouble

la espesa niebla ocasionó el accidente — the accident was caused by thick fog

* * *
verbo transitivo to cause

espero no ocasionarle demasiadas molestias — I do hope it doesn't cause you too much trouble

* * *
= cause, occasion, precipitate, trigger, bring about, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.
Ex. As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.
Ex. It was 'exceedingly inconvenient' because placing the books where they are increases the bulk of the catalogue by occasioning a multitude of long crossreferences.
Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
Ex. Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.
Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
----
* ocasionar estragos = wreak + havoc.
* ocasionar molestias = cause + disruption.
* ocasionar problemas = cause + problems.
* ocasionar una crisis = precipitate + crisis.
* ocasionar una guerra = precipitate + war.
* ocasionar un cambio = bring about + change, trigger + change.
* * *
verbo transitivo to cause

espero no ocasionarle demasiadas molestias — I do hope it doesn't cause you too much trouble

* * *
= cause, occasion, precipitate, trigger, bring about, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.

Ex: As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.

Ex: It was 'exceedingly inconvenient' because placing the books where they are increases the bulk of the catalogue by occasioning a multitude of long crossreferences.
Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
Ex: Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.
Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
* ocasionar estragos = wreak + havoc.
* ocasionar molestias = cause + disruption.
* ocasionar problemas = cause + problems.
* ocasionar una crisis = precipitate + crisis.
* ocasionar una guerra = precipitate + war.
* ocasionar un cambio = bring about + change, trigger + change.

* * *
ocasionar [A1 ]
vt
to cause
su comportamiento me ocasionó grandes problemas his behavior caused o brought me a lot of problems
espero no ocasionarle demasiadas molestias I do hope it doesn't put you to o cause you too much trouble
el incendio ocasionó grandes pérdidas the fire caused o (frml) occasioned severe losses
* * *

 

ocasionar (conjugate ocasionar) verbo transitivo
to cause
ocasionar verbo transitivo to cause, bring about
'ocasionar' also found in these entries:
Spanish:
producir
- traer
English:
bring about
- inflict
- occasion
- rise
- result
* * *
ocasionar vt
to cause;
los rumores ocasionaron su dimisión the rumours brought about his resignation;
no quiero ocasionar molestias I don't want to put you to any trouble
* * *
ocasionar
v/t cause
* * *
ocasionar vt
causar: to cause, to occasion
* * *
ocasionar vb to cause

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • ocasionar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: ocasionar ocasionando ocasionado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ocasiono ocasionas ocasiona… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • ocasionar — v. tr. 1. Dar ocasião a. 2. Motivar, proporcionar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • ocasionar — verbo transitivo 1. Ser (una persona o una cosa) la causa, el motivo o el origen de [una cosa]: Las lluvias ocasionaron grandes inundaciones. Sinónimo: causar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ocasionar — 1. tr. Ser causa o motivo para que suceda algo. 2. Mover o excitar. 3. Poner en riesgo o peligro …   Diccionario de la lengua española

  • ocasionar — ► verbo transitivo 1 Ser causa o motivo de una cosa: ■ el cáncer le ocasionó la muerte. SINÓNIMO causar motivar 2 Mover o excitar a que suceda algo: ■ tu brusca actitud ocasionó el llanto de tu sobrino; ocasionar la risa. SINÓNIMO producir 3 …   Enciclopedia Universal

  • ocasionar — v tr (Se conjuga como amar) Ser algo o alguien causa o motivo para que algo suceda: ocasionar un accidente, ocasionar disgustos …   Español en México

  • ocasionar — {{#}}{{LM O27783}}{{〓}} {{ConjO27783}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynO28473}} {{[}}ocasionar{{]}} ‹o·ca·sio·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido especialmente a un suceso,{{♀}} causarlo o ser su origen: • No te preocupes, porque no me ocasionas ninguna… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • ocasionar — o|ca|si|o|nar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • ocasionar — (v) (Intermedio) ser motivo de un acontecimiento Ejemplos: Los bomberos dijeron que la chispa había ocasionado el incendio. Lo que hiciste me ocasionó muchos problemas. Sinónimos: producir, generar, provocar, promover, proporcionar, producirse,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • ocasionar — transitivo causar*, motivar, originar, producir, provocar, promover, suscitar, engendrar, labrar. * * * Sinónimos: ■ causar, motivar, originar, producir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • ocasionar: — tr. Ser causa o motivo Mover o excitar: Poner en riesgo o peligro …   Diccionario Castellano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”